Paroles et traduction Akina Nakamori - 飾りじゃないのよ涙は <ニュー・リミックス・ヴァージョン>
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飾りじゃないのよ涙は <ニュー・リミックス・ヴァージョン>
Слёзы — не украшение <Новая ремикс-версия>
私は泣いたことがない
Я
никогда
не
плакала,
灯の消えた街角で
На
углу
безлюдной
улицы,
速い車にのっけられても
Даже
когда
меня
подвозили
на
быстрой
машине,
急にスピンかけられても恐くなかった
Даже
когда
она
резко
входила
в
занос,
мне
не
было
страшно.
赤いスカーフがゆれるのを
Я
с
каким-то
странным
чувством
不思議な気持ちで見てたけど
Смотрела,
как
развевается
мой
красный
шарф,
違うと感じてた
Мне
казалось
неправильным.
私は泣いたことがない
Я
никогда
не
плакала
つめたい夜のまん中で
Посреди
холодной
ночи,
いろんな人とすれ違ったり
Встречая
разных
людей,
投げ
kiss受けとめたり投げ返したり
Ловя
воздушные
поцелуи
и
посылая
их
в
ответ.
そして友達が変わるたび
И
каждый
раз,
когда
у
меня
появлялись
новые
друзья,
想いでばかりがふえたけど
У
меня
лишь
прибавлялось
воспоминаний,
違うと感じてた
Мне
казалось
неправильным.
飾りじゃないのよ涙は
ha
han
Слёзы
— не
украшение,
ha
han
好きだと言ってるじゃないの
ho
ho
Я
же
говорю
тебе,
что
люблю,
ho
ho
真珠じゃないのよ涙は
ha
han
Слёзы
— не
жемчужины,
ha
han
きれいなだけならいいけど
Быть
бы
им
просто
красивыми,
ちょっと悲しすぎるのよ涙は
Но
они
слишком
печальны,
эти
слёзы.
私は泣いたことがない
Я
никогда
не
плакала,
ほんとの恋をしていない
Потому
что
не
знала
настоящей
любви.
誰の前でもひとりきりでも
И
перед
всеми,
и
в
одиночестве
瞳の奥の涙は隠していたから
Я
прятала
слёзы
в
глубине
своих
глаз.
いつか恋人に会える時
Когда-нибудь,
когда
я
встречу
любимого,
私の世界が変わる時
Когда
изменится
мой
мир,
私泣いたりするんじゃ
Я,
наверное,
заплачу,
ないかと感じてる
Мне
так
кажется.
きっと泣いたりするんじゃ
Наверное,
я
заплачу,
ないかと感じてる
Мне
так
кажется.
飾りじゃないのよ涙は
ha
han
Слёзы
— не
украшение,
ha
han
好きだと言ってるじゃないの
ho
ho
Я
же
говорю
тебе,
что
люблю,
ho
ho
真珠じゃないのよ涙は
ha
han
Слёзы
— не
жемчужины,
ha
han
きれいなだけならいいけど
Быть
бы
им
просто
красивыми,
ちょっと悲しすぎるのよ涙は
Но
они
слишком
печальны,
эти
слёзы.
飾りじゃないのよ涙は
ha
han
Слёзы
— не
украшение,
ha
han
かがやくだけならいいけど
ho
ho
Быть
бы
им
просто
сияющими,
ho
ho
ダイヤと違うの涙は
ha
han
Слёзы
— не
бриллианты,
ha
han
さみしいだけならいいけど
Быть
бы
им
просто
грустными,
ちょっと悲しすぎるのよ涙は
Но
они
слишком
печальны,
эти
слёзы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 井上陽水
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.